911日本亚洲精品|91视频国产亚洲精品|97日本道伊人久久综合影院|99精品视频23

    <sub id="lot9v"><ol id="lot9v"><em id="lot9v"></em></ol></sub>
    <legend id="lot9v"><u id="lot9v"><blockquote id="lot9v"></blockquote></u></legend>
    <sup id="lot9v"><ol id="lot9v"></ol></sup>

    <acronym id="lot9v"></acronym>
    <sub id="lot9v"></sub>


     

     

       

    What services do you offer?
        We offer translation, editing, proofreading and transcription services.

    What languages do you work with?
        We translate from and into the following languages: almost 40 languages.

    How do I send you the source text?

       Normally, we receive the source material via e-mail at service@sinosenior.com. If you prefer, you may fax it to us instead at +86-532-83026139

    How will you send the translation back?

       Most often, we send the translations in electronic format. We are able to send the jobs in a large number of formats. We can also send you a hard copy via fax, postal mail, or by courier service. The choice is yours.

    What do you charge?

       Our rates depend on the difficulty of the material and the size of the job. Obviously, technical content is more difficult than business correspondence. On the other hand, we offer discounts according to volume. Therefore, for large volumes of text, we can negotiate lower prices. Please contact us at service@sinosenior.com with the details of your project and we will be happy to give you a specific cost quotation.

    How can I pay you?

       You may pay us by check, money order, credit card, or bank wire transfer in any major currency, including US dollars, British pounds, Euros, Japanese yens, or Canadian dollars. For more information, please contact us at service@sinosenior.com

    Can you translate everything?

       The complexity of the texts we handle ranges from simple texts written with basic or colloquial vocabulary, to technical or scientific manuals and texts with specialized terminology. In the latter case, we may use our own or the client¡¯s glossaries, or we may create a new glossary for the job or series of jobs. We also have the technical expertise to handle website and database translations. The personnel associated with our company, either full-time or part-time, range from literary and technical translators to writers and computer experts. We have done nearly all types of translation imaginable, and we can honestly say that all our clients have been satisfied with our work. We also have individuals highly knowledgeable in computer technology working with us. We are therefore capable of translating most types of material to the highest standards. If, however, we receive an order that we believe we are not capable of filling to our usual standards, we inform the client and suggest that they take the job to someone else.

    How do you assure quality?

       Our quality control process has a number of aspects, including:

    • Our staff members have native or near-native knowledge of the languages they work with.

    • While jobs are being done, there is continuous dialog back and forth between our translators and technical personnel, so that the linguistic and technical sides of each job are analyzed simultaneously.

    ¡¡

    I have a question that is not answered here.

        Please contact us by any of the following means for a prompt reply to your questions:
                   E-MAIL: service@sinosenior.com

    ¡¡